Читать книгу Эннато Стихио: поэзия сквозь прозу. Антология №9 онлайн

  • Есть у каждого свой предначертанный путь.
  • У кого-то он ясен, безбеден и прост,
  • Через камни кому-то придётся шагнуть.
  • У тебя же он вымощен щебнем из звёзд.

из главы «Бесконечная спираль»

  • Девушка жила с мечтами странными.
  • Улыбалась часто невпопад.
  • Мир вокруг благоухал тюльпанами,
  • Как духов восточный аромат.
  • Девушка с изящной гибкой талией,
  • С взглядом ослепительной княжны.
  • Суть вещей понятна до детали ей.
  • Жесты её бархатно нежны.
  • Девушка с кудрями цвета золота,
  • А в причёске алая тесьма.
  • Только вот душа её исколота
  • Остриём шипов давно весьма.
  • Ведь людей, пустых внутри, как чучела,
  • Близко подпускать к себе нельзя.
  • Жизнь среди подобных ей наскучила,
  • Ждёт её теперь своя стезя.
  • Искры не горят порой, а плавятся.
  • Девушка о чувства обожглась,
  • И для ран тех юная красавица
  • Из своих стихов готовит мазь.
2015

Из романа

«Сын своего века» (первая часть дилогии «Под лучами тьмы»)

Поэма «Генрих Наваррский»2

тетрадь Жанны, глава 4

  • 1.
  • Ты рос в провинциальном замке
  • На юге у подножья гор,
  • Где вовсе этикета рамки,
  • Что держат в строгости весь двор,
  • Твоей не трогали свободы.
  • Гулял среди детей крестьян;
  • В свои счастливейшие годы
  • Ты был подвижный мальчуган.
  • Открытым сердцем и душою
  • Друзей привлечь ты мог всегда,
  • Но не гнушался и порою
  • Любого тяжкого труда.
  • Поддержкой станешь и опорой
  • Потом для матери-вдовы.
  • Работой честною и скорой
  • Кормить себя привыкли вы.
  • Вы были знатные дворяне,
  • Монарху был кузеном ты,
  • Но жил, в сравненьи с ним, на грани
  • Простонародной нищеты.
  • Из огорчений и печали
  • Умел ты радость извлекать.
  • Тебя богатства не прельщали,
  • И утешалась этим мать.
  • Для Жанны, королевы старой,
  • Приятен был её удел:
  • Гордилась крошечной Наваррой
  • Она, где сын её взрослел.
  • 2.
  • Но между тем сгустились тучи
  • Над головой твоей. Ты мал,
  • Но взрослых властных и могучих
  • Давно твой жребий волновал.
  • Ты был далёк от дел державы,
  • От политических интриг,
  • И ты не смел предвидеть здраво
  • Своей великой славы миг.
  • Ты к трону ближе был едва ли,
  • Чем разорившийся пастух,
  • Но твоё имя называли
  • Встревоженно в Париже вслух.
  • Екатерина-итальянка,
  • Чей сын был молодой король,
  • Тебе готовила приманку:
  • Чтоб над тобой вершить контроль,
  • Она тебя, как свою свиту,
  • Иметь хотела пред собой
  • И дочь – принцессу Маргариту —
  • Пророчит быть твоей женой.
  • Позвали Жанну на смотрины.
  • Союз ей кажется неплох,
  • Но, зная нрав Екатерины,
  • Она предчувствует подвох.
  • А ты, услышав эти вести,
  • Являешь удалую прыть
  • И сообщаешь, что невесте
  • Скорей представлен хочешь быть.
  • 3.
  • Манит прелестная принцесса,
  • И ты торопишься в Париж.
  • Откуда столько интереса?
  • Тебе семь лет минуло лишь…
  • Пыталась мать внушить рассудок,
  • Но ты не внял её словам.
  • И вот спустя немного суток
  • Лувр отворяет двери вам.
  • Екатерина рада встрече
  • (Так кажется на первый взгляд)
  • И с Жанною заводит речи
  • О браке. Ты же вышел в сад:
  • Надменно-ласковый без меры
  • Радушной королевы лик
  • Тебя смущал, и интерьера
  • Ещё ты к блеску не привык.
  • В саду два королевских брата
  • Гуляли чинно вдоль аллей.
  • Одежда их была богата,
  • Они кичились явно ей.
  • Разнаряжённые до ногтя,
  • Всем видом выражали честь…
  • А ты, заметив кучу дёгтя,
  • Им предложил туда залезть!..
  • Ты знал: они всего лишь дети.
  • Твоей манерою простой
  • Поражены, об этикете
  • Они забыли за игрой.
  • 4.
  • Тем временем в дворцовой зале
  • Двух матерей, двух королев,
  • Что брак детей их заключали,
  • Шёл разговор. Вдруг, обомлев,
  • Растерянно у окон стоя,
  • Не верила виденью глаз
  • Хозяйка Лувра. К ней в покои
  • Звать сыновей дала приказ.
  • Открылась дверь, и на пороге
  • Предстали трое негритят,
  • В грязи с макушки и по ноги.
  • Суров Екатерины взгляд,
  • Но Жанна, их окинув взором,
  • Расхохоталась от души.
  • Приятно было ей, что скоро
  • Так подружились малыши.
  • В ответ, нахмурившись от гнева,
  • Екатерина говорит,
  • Что дети старой королевы
  • Должны иметь приличный вид.
  • За сына извинившись, Жанна
  • Взялась почистить в тот же миг
  • Костюмы принцев, как ни странно,
  • Забыв, как сан её велик.
  • Как жаль, что среди тех, чей предок
  • Однажды царственный венец
  • Надел, бывает крайне редок
  • Порыв бесхитростных сердец!
  • 5.
  • Екатерина долго маме
  • Твоей тогда смотрела вслед.
  • А ты ушёл, пожав плечами
  • И улыбнувшись ей в ответ.
  • Не мог её понять ты гнева,
  • Ты был ни в чём не виноват
  • И, от ворот пройдя налево,
  • Осматривать продолжил сад.
  • Но вдруг застыл с недвижным взглядом,
  • Сразил тебя как будто гром:
  • Увидел девочку ты рядом
  • В корсете нежно-голубом
  • И с пышной шёлковою юбкой,
  • А локоны её волос
  • Вились кольцом по шее хрупкой.

Конец ознакомительного фрагмента.