Читать книгу Растоптанная роза онлайн
Очкарик понимающе кивал, отчего стал похож на игрушку, которую ставят на приборную панель автомобиля.
– Доктор, как вы считаете, наши отношения с отцом можно назвать токсичными? – с очень серьезным лицом спросил Карл.
– Думаю, да, – ответил Очкарик, не распознавший в словах Карла иронию. – На сегодня все.
Он снова что-то застрочил в карте. Ну точно, дозу колес повышает, подумал Карл. Открылась дверь, вошел санитар и вывел Карла в коридор. Коридор был омерзительного желтого цвета, впрочем, как и все в этом проклятом заведении. Карл почесал нос о плечо и покорно поплелся вперед.
– Слышь, Дункан Маклауд, давай шевелись быстрее, – санитар пнул его под зад.
Карл отвечать не стал. В первый раз он любезно пояснил этой тупой Горилле, что Маклауд – выдуманный герой и к тому же шотландец, а Карл – француз и, на минуточку, самый что ни на есть настоящий. За эти откровения Карл огреб двухчасовое купание в холодной воде, так что повышать культурный уровень местных работников он больше не собирался.
– Быстрее, я тебе сказал… – рыкнул Горилла.
Карл покорно прибавил шаг. Поворот, еще поворот, лестница, по которой идти в смирительной рубашке очень неудобно, но Горилле на это плевать, потому что у него вот-вот начнется обеденный перерыв, а лифта ждать долго. Подняться на этаж выше, а там такой же желтый коридор. Ну не совсем такой же, тут стены давно не красили, так что они уже не желтые, а почти серые, с желтоватым оттенком. Если в каком-нибудь модном каталоге красок искать цвет под названием «безнадежность», то он будет выглядеть именно так. За поворотом «безнадежно» серого коридора должна была быть его палата, заслуживающая отдельного красочного описания, но тут появилась Она.
Как будто солнце каким-то образом пробило брешь в верхних этажах сумасшедшего дома и осветило коридор. Нет, не так… Солнце самолично спустилось с небес и обратилось… в Нее. На девушке была такая же смирительная рубашка, как и на Карле, фигуру разглядеть было невозможно, но вот лицо… Тонкое, бледное, с огромными голубыми глазами, изящный носик, алые губы, и все это обрамлено золотистыми волосами, сияющими как солнце. Девушка прошла мимо Карла, и он почувствовал, что от нее исходит совершенно изумительный аромат… Так пахнут розы в саду.