Читать книгу Огни милосердия онлайн
And when I'm sad, you're a clown
And if I get scared, you're always around
В момент звучания этих слов свет опускающегося солнца казался мистеру Джонсону очень ярким и очень подчёркнутым. Словно звезда жгла изо всех сил, вот из каких только могла… Словно догорая.
Она напоминала ему его самого.
Может быть, тоже справедливо.
Babe
I got you babe
I got you babe
Дальше – уже совсем некрасиво. Некрасиво задерживать всех. Поэтому Кэлвин ответил на входящий звонок.
– Слушаю.
– Привет. Мы на месте.
– Я собран. Сейчас выйду.
После этого разговор был прекращён. Не то что фразы по типу «Хорошо, ждём» или «Давай, не задерживайся» недопустимы, но уж точно предназначены не для этих ребят. Они научены ценить как силу слова – не болтать лишнего, – так и времени.
– Харви! – крикнул он, спускаясь по винтовой лестнице.
– Сэр, – престарелый слуга появился быстро, словно ждал, когда его позовут. – Ваше пальто.
Таких людей можно было называть по-разному, однако Кэлвин предпочитал именно данное слово. Молодой человек считал, что оно лучше всего передаёт суть их работы… хоть и грубовато.
– Не думаю, что там прохладно, Харви, – улыбнулся Кэлвин.
– Дело не в холоде, сэр. Просто оно красивое, а в эти минуты следует выглядеть правильно.
Они замолчали и посмотрели друг друга, оба понимая, о чём сейчас ведётся речь. Бизнесмен подумал: «Неужели вот тебе, Харви, не было все равно на моём месте?», однако ничего не сказал. Он решил – это старики думают о своём конце так часто, что желают сделать его наиболее красочным. Молодым же, кто ещё в расцвете сил, но неожиданно узнают – вот-вот умрут… им, в основном, наплевать… точно так же, как и смерти, которая, по сути, просто выполняет свою работку.
Он надел пальто, предложенное ему Харви. В этот момент из-за спины слуги вышел маленький парнишка. Наверное, лет семь, не больше. Загорелый и грязноватый. Сразу понятно откуда. Он робко посмотрел на Кэлвина.
– Твой? – спросил Джонсон.
– Не для моего возраста, – ответил Харви, и они оба усмехнулись.
– Ладно, – вздохнул Кэлвин; он знал, зачем старик привёл сюда этого ребёнка. – Моё имение отходит тебе, Харви. Бумага в сейфе. Ты имеешь право и волен распоряжаться им так, как пожелаешь, но я бы хотел, чтобы оно использовалось как дом для них. – Он положил ладонь на голову ребёнка. – Для бездомных детей, брошенных, больных, инвалидов. Особенно для больных. Ты лучше знаешь, Харви.